LeS dOiGtS bLeUs
"Je toucherai le ciel et j'aurai les doigts bleus"
www.lesdoigtsbleus.com
Des Chemins sur la Mer
Bonjour à toutes et à tous !
Je suis ravi de vous retrouver après une coupure estivale pour partager outre les soucis et les intempéries quelques impressions poétiques. La sélection du mois est très ecclectique : du flower power avec Allen Ginsberg, Denise Levertov et les Beatles, de la poésie Turque contemporaine avec Nazim Hikmet et Ataol Behramoglu, des textes de Levey, Szymborska, Cros et la très belle Ode d'Arthur O'Shaughnessy... bref, de quoi passer quelques moments intéressants, enfin j'espère !
Les cadeaux bonus du mois (en pièce jointe) sont un long et beau poème de Fernando Pessoa intitulé "Bureau de tabac" et le grand classique de la littérature arabo-musulmane : Les 1001 Nuits (en anglais).
En ce qui concerne l'actu du collectif LeS dOiGtS bLeUs, j'ai le plaisir de vous annoncer l'exposition imminente de l'éminente Stéphanie Varela (notre vénérable vice-présidente) réalisée conjointement avec l'aquarelliste (non moins éminente) Thérèse Rochoux dans le cadre des journées "Portes Ouvertes sur Ateliers d'Artistes" de la ville de Sèvres. L'expo se déroulera au pont de Sèvres (Metro Pont de Sèvres), dans le bâtiment de la gare de Tramway, non loin du musée de la céramique. Les deux artistes seront présentes les 5 et 6 octobre de 14h à 20h. Si, pour une raison de force majeure vous ne pouvez pas y assister, vous pourrez vous rattraper le 20 octobre au Salon Littéraire du SEL, 47 Grande rue à Sèvres pour une exposition retrospective de Stéphanie Varela (pour plus d'infos, écrivez lui stephanie@lesdoigtsbleus.com).
L'actu du collectif c'est également le relooking du site web www.lesdoigtsbleus.com et le début de la diffusion de l'émission "Freak Show" (à partir de la semaine prochaine) sur www.sykamore.com (pour en savoir plus allez jeter un oeil sur Sykamore.com).
Maintenant que nous avons fait le tour de tout ce qui tourne, voici le menu du jour :
En Français (en noir) :
Jamais je n'ai cherché la gloire... d'Antonio Machado
Insoumission de Charles Cros
Sonnet de Charles Cros
Mon ami Rodolphe d'Eudore Evanturel
Oignon de Wislawa Szymborska
Utopie de Wislawa Szymborska
Quand reviendra l'automne avec les feuilles mortes... de Jean Moréas
Outwards d'Henry Levey
Afrique Occidentale d'Henry Levey
Ce soir... de Raymond Queneau
Que ferais-je sans ce monde sans visage... de Samuel Beckett
Merci à la vie de Violeta Parra
En Anglais (en bleu) :
Across the Universe de John Lennon et Paul Mc Cartney
A Supermarket in California d'Allen Ginsberg
Talking to Grief de Denise Levertov
Notes for a Speech de LeRoi Jones
The Desolate Field de William Carlos Williams
Autumn Melody d'Ataol Behramoglu
Letters to my Daughter d'Ataol Behramoglu
I've learned some things d'Ataol Behramoglu
Today is Sunday de Nazim Hikmet
On Living de Nazim Hikmet
Ode d'Arthur O'Shaughnessy
Somewhere there is a simple life and a world... d'Anna Akhmatova
Je vous souhaite une bonne lecture et un très bel automne.
Si en survolant les lignes qui suivent, vous esquissez ne serait-ce qu'un sourire, alors cette lettre aura valu la peine d'être écrite.
:-)
Keyvan
président du collectif LeS dOiGtS bLeUS
(key@lesdoigtsbleus.com)
******************************************************************************************************
 Hello Everyone !
It's been quite a few weeks since the last poetic letter, and I've prepared a big selection for you this time. 24 poems in many different styles : Beat Poetry, 19th century French poetry, Contemporary Turkish poetry... in other words a very diverse and interesting collection of works which I hope you will enjoy reading.
The bonus attachment is a poem by Fernando Pessoa (in French) called "Bureau de Tabac" and an all-time masterpiece : the Arabian Nights (in English).
Concerning the activities of the Collective, you might find it interesting to know that we are having a couple of painting exhibitions in Paris this month (see the French introductory text if you're interested) and that the lesdoigtsbleus.com website has been updated and improved. Next week, the first episode of a new on-line audio series called "Freak Show" will be released on Sykamore Television (www.sykamore.com). The idea of this series is simple : we give an artist a recorder that s/he keeps for 24 hours. S/he records all that comes to his/her mind and then we make a 30mn episode out of it. I hope you'll take some time to come and listen to our Freak Show next week.
And now let's get started on the poetry. Say, what's on the menu ?
In English (in blue) :
Across the Universe by John Lennon and Paul Mc Cartney
A Supermarket in California by Allen Ginsberg
Talking to Grief by Denise Levertov
Notes for a Speech by LeRoi Jones
The Desolate Field by William Carlos Williams
Autumn Melody by Ataol Behramoglu
Letters to my Daughter by Ataol Behramoglu
I've learned some things by Ataol Behramoglu
Today is Sunday by Nazim Hikmet
On Living by Nazim Hikmet
Ode by Arthur O'Shaughnessy
Somewhere there is a simple life and a world... by Anna Akhmatova
In French (in black) :
Jamais je n'ai cherché la gloire... by Antonio Machado
Insoumission by Charles Cros
Sonnet by Charles Cros
Mon ami Rodolphe by Eudore Evanturel
Oignon by Wislawa Szymborska
Utopie by Wislawa Szymborska
Quand reviendra l'automne avec les feuilles mortes... by Jean Moréas
Outwards by Henry Levey
Afrique Occidentale by Henry Levey
Ce soir... by Raymond Queneau
Que ferais-je sans ce monde sans visage... by Samuel Beckett
Merci à la vie by Violeta Parra
I hope that you'll enjoy all of this and I wish you a beautiful Fall.
Take Good care of yourselves,
Love
Keyvan
LeS dOiGtS bLeUs president
(key@lesdoigtsbleus.com)
**************************************************************************************************
Jamais je n'ai cherché la gloire
Ni voulu dans la mémoire
des hommes
Laisser mes chansons
Mais j'aime les mondes subtiles
Aériens et délicats
Comme des bulles de savon.
J'aime les voir s'envoler,
Se colorer de soleil et de pourpre,
Voler sous le ciel bleu, subitement trembler,
Puis éclater.
A demander ce que tu sais
Tu ne dois pas perdre ton temps
Et à des questions sans réponse
Qui donc pourrait te répondre?
Chantez en coeur avec moi:
Savoir? Nous ne savons rien
Venus d'une mer de mystère
Vers une mer inconnue nous allons
Et entre les deux mystères
Règne la grave énigme
Une clef inconnue ferme les trois coffres
Le savant n'enseigne rien, lumière n'éclaire pas
Que disent les mots?
Et que dit l'eau du rocher?
Voyageur, le chemin
C'est les traces de tes pas
C'est tout; voyageur,
il n'y a pas de chemin,
Le chemin se fait en marchant
Le chemin se fait en marchant
Et quand tu regardes en arrière
Tu vois le sentier que jamais
Tu ne dois à nouveau fouler
Voyageur! Il n'y a pas de chemins
Rien que des sillages sur la mer.
Tout passe et tout demeure
Mais notre affaire est de passer
De passer en traçant
Des chemins
Des chemins sur la mer
Antonio Machado
----------------------------------------------------------------
Across The Universe
Words are flowing out like endless rain into a paper cup,
They slither while they pass, they slip away Across the Universe.
Pools of sorrow, waves of joy are drifting through my opened mind,
Possessing and caressing me.
Jai Guru Deva Om
Nothing's gonna change my world (x4)
Images of broken light which dance before me like a million eyes,
They call me on and on Across the Universe.
Thoughts meander like a restless wind inside a letter box,
They tumble blindly as they make their way Across the Universe
Jai Guru Deva Om
Nothing's gonna change my world (x4)
Sounds of laughter, shades of earth are ringing
Through my open ears inciting and inviting me.
Limitless, undying love, which shines around me like a million suns,
And calls me on and on Across the Universe
Jai Guru Deva Om
Nothing's gonna change my world (x4)
John Lennon & Paul Mc Cartney
----------------------------------------------------------------
Insoumission
Vivre tranquille en sa maison,
Vertueux ayant bien raison,
Vaut autant boire du poison.
Je ne veux pas de maladie,
Ma fierté n'est pas refroidie,
J'entends la jeune mélodie.
J'entends le bruit de l'eau qui court,
J'entends gronder l'orage lourd,
L'art est long et le temps est court.
Tant mieux, puisqu'il y a des pêches,
Du vin frais et des filles fraîches,
Et l'incendie et ses flammèches.
On naît filles, on naît garçons.
On vit en chantant des chansons,
On meurt en buvant des boissons.
Charles Cros
-------------------------------------------------------------
A Supermarket in California
What thoughts I have of you tonight, Walt Whit-
man, for I walked down the sidestreets under the trees
with a headache self-conscious looking at the full moon.
In my hungry fatigue, and shopping for images,
I went into the neon fruit supermarket, dreaming of
your enumerations!
What peaches and what penumbras! Whole fam-
ilies shopping at night! Aisles full of husbands! Wives
in the avocados, babies in the tomatoes!--and you,
Garcia Lorca, what were you doing down by the
watermelons?
I saw you, Walt Whitman, childless, lonely old
grubber, poking among the meats in the refrigerator
and eyeing the grocery boys.
I heard you asking questions of each: Who killed
the pork chops? What price bananas? Are you my
Angel?
I wandered in and out of the brilliant stacks of
cans following you, and followed in my imagination
by the store detective.
We strode down the open corridors together in
our solitary fancy tasting artichokes, possessing every
frozen delicacy, and never passing the cashier.
Where are we going, Walt Whitman? The doors
close in an hour. Which way does your beard point
tonight?
(I touch your book and dream of our odyssey in the
supermarket and feel absurd.)
Will we walk all night through solitary streets?
The trees add shade to shade, lights out in the houses,
we'll both be lonely.
Will we stroll dreaming ofthe lost America of love
past blue automobiles in driveways, home to our silent
cottage?
Ah, dear father, graybeard, lonely old courage-
teacher, what America did you have when Charon quit
poling his ferry and you got out on a smoking bank
and stood watching the boat disappear on the black
waters of Lethe?
Allen Ginsberg
-------------------------------------------------------------
Sonnet
Moi, je vis la vie à côté,
Pleurant alors que c'est la fête.
Les gens disent : « Comme il est bête ! »
En somme, je suis mal coté.
J'allume du feu dans l'été,
Dans l'usine je suis poète ;
Pour les pitres je fais la quête.
Qu'importe ! J'aime la beauté.
Beauté des pays et des femmes,
Beauté des vers, beauté des flammes,
Beauté du bien, beauté du mal.
J'ai trop étudié les choses ;
Le temps marche d'un pas normal ;
Des roses, des roses, des roses !
Charles Cros
------------------------------------------------------------
Talking to Grief
Ah, Grief, I should not treat you
like a homeless dog
who comes to the back door
for a crust, for a meatless bone.
I should trust you.
I should coax you
into the house and give you
your own corner,
a worn mat to lie on,
your own water dish.
You think I don't know you've been living
under my porch.
You long for your real place to be readied
before winter comes. You need
your name,
your collar and tag. You need
the right to warn off intruders,
to consider
my house your own
and me your person
and yourself
my own dog.
Denise Levertov
------------------------------------------------------------
Mon ami Rodolphe
Alors que je logeais, bien humble pensionnaire,
Au numéro vingt-trois de ce quartier ancien,
J'eus longtemps - grâce au ciel moins qu'au propriétaire -
Pour voisin de mansarde, un drôle de voisin.
Le garçon dont je parle était un grand phtisique,
Qui, pour les sottes gens et les gens prévenus,
Passait, mal à propos, pour un être excentrique,
Ayant rapport avec les archanges cornus.
Mon pauvre ami Rodolphe avait pour habitude,
- Il tenait le scalpel de Balzac dans sa main -
De faire de lui-même un cabinet d'étude,
D'où ses yeux voyaient clair au fond du coeur humain.
Il recevait chez lui, mais en robe de chambre,
Artistement couché dans son fauteuil mouvant.
Le spleen le venait voir quelques fois en septembre,
Quand le ciel s'avisait de lui souffler du vent.
Avait-il, mon voisin, quelque peine secrète ?
Ses amis là-dessus ne savaient que penser.
Il vivait retiré comme un anachorète,
Retenant bien son coeur pour ne pas le blesser.
Oui, mon ami Rodolphe était un grand problème.
Le dernier jour de l'an (est-ce un rêve assez noir ?)
Il fermait bien sa porte et se jetait tout blême,
Dans son fauteuil gothique, en face d'un miroir.
Pendant une heure entière, il restait immobile,
Promenant çà et là son grand regard distrait ;
Mais quand minuit sonnait aux clochers de la ville,
Plus pâle que jamais Rodolphe se levait.
Sa lampe ne donnait qu'une faible lumière ;
Son chat dormait dans l'ombre en rond sur son divan.
Alors, plus pâle encore, il soulevait son verre,
Et portait dans la nuit un toast au nouvel an.
Shakespeare en eût fait quelque chose d'étrange.
Les bigots du quartier en faisaient un démon.
Était-il un démon ? - Passait-il pour un ange ?
Pour moi qui l'ai connu, je vous dirai que non.
Nous étions quatre amis ; - Rodolphe était des nôtres.
S'il vécut à la hâte, il mourut sans souci.
C'était un franc garçon ; son coeur était aux autres.
Les vieux qui l'ont soigné vous le diront aussi.
J'ai revu ces gens-là ; - la vieille était contente.
C'était un jour vêtu d'azur et de soleil.
Le vieux m'a fredonné - car le bonhomme chante -
L'air que mon pauvre ami chantait à son réveil.
Le chat est mort, je crois, sur le lit de son maître.
Le fauteuil de Rodolphe a l'air de s'ennuyer.
On a fermé sa chambre - on a clos la fenêtre,
Où les jours de tristesse il venait s'appuyer.
Eudore Evanturel
-----------------------------------------------------------------------
Notes For a Speech
African blues
does not know me. Their steps, in sands
of their own
land. A country
in black & white, newspapers
blown down pavements
of the world. Does
not feel
what I am.
Strength
in the dream, an oblique
suckling of nerve, the wind
throws up sand, eyes
are something locked in
hate, of hate, of hate, to
walk abroad, they conduct
their deaths apart
from my own. Those
heads, I call
my "people."
(And who are they. People. To concern
myslef, ugly man. Who
you, to concern
the white flat stomachs
of maidens, inside houses
dying. Black. Peeled moon
light on my fingers
move under
her clothes. Where
is her husband. Black
words throw up sand
to eyes, fingers of
their private dead. Whose
soul, eyes, in sand. My color
is not theirs. Lighter, white man
talk. They shy away. My own
dead souls, my, so called
people. Africa
is a foreign place. You are
as any other sad man here
american.
LeRoi Jones
-----------------------------------------------------------------------
Oignon
L'oignon c'est pas pareil.
Il n'a pas d'intestins.
L'oignon n'est que lui-même
foncièrement oignonien.
Oignonesque dehors,
oignoniste jusqu'au coeur
il peut se regarder,
notre oignon, sans frayeur.
Nous : étranges et sauvages
à peine de peau couverts,
enfer tout enfermé,
anatomie ardente,
et l'oignon n'est qu'oignon,
sans serpentins viscères.
Nudité multitude,
toute en "et caetera".
Entité souveraine
et chef-d'oeuvre fini.
L'un mène toujours à l'autre
le grand au plus petit,
celui-ci au prochain,
et puis à l'ultérieur.
C'est une fugue concentrique
L'écho plié en choeur.
l'oignon, ça s'applaudit :
le plus beau ventre à terre
s'enveloppant lui-même
d'auréoles altières;
En nous : nerfs, graisses et veines
mucus et sécrétions.
On nous a refusé
l'abrutie perfection.
Wislawa Szymborska
-----------------------------------------------------------------
The Desolate Field
Vast and grey, the sky
is a simulacrum
to all but him whose days
are vast and grey and --
In the tall, dried grasses
a goat stirs
with nozzle searching the ground.
My head is in the air
but who am I . . . ?
-- and my heart stops amazed
at the thought of love
vast and grey
yearning silently over me.
William Carlos Williams
-----------------------------------------------------------------
Utopie
L'île où tout trouve enfin une bonne explication.
Ici on peut se fonder sur des preuves solides.
Point de chemin autres que ceux qui touchent au but.
Les buissons plient sous le poids des réponses.
C'est ici que pousse l'arbre de la Juste Hypothèse
aux branches démêlées depuis l'éternité.
L'arbre de Compréhension, lumineusement simple
s'élève près d'une source nommée Alors C'est ça.
Plus on avance, et plus vaste s'ouvre
la Vallée de l'Evidence.
Si un doute subsiste, le vent le chasse tout de suite.
L'écho prend la parole sans qu'on le lui demande
livrant avec ferveur les arcanes du monde.
A droite, la caverne où se reflète le sens.
A gauche, le lagon de Conviction Profonde.
La vérité remonte sans peine à la surface.
Au dessus du vallon, le Mont des Certitudes.
De son sommet s'étend la vue du Fond des Choses.
En dépit de ses charmes, l'île est toujours déserte,
et les traces des pas qu'on trouve sur le rivage
se dirigent toutes, sans exception, vers le large.
Comme si l'on ne faisait que repartir d'ici
pour plonger sans retour dans les abysses marins.
Dans la vie inconcevable.
Wislawa Szymborska
---------------------------------------------------------------------------------
Autumn Melody
Lycée girls were crossing the avenue
The book of civil law I gently closed tight
It was about an exam, money, a label
I lit a cigarette out of spite.
For example, I said, this world
Spins and spins in a void
This rain, this beastly September rain
Drives a fellow completely insane
Ok, but people, people
What notion do they serve
I thought and thought touched to the heart
Seconds, moments, hours and soon
The days flow like water, my brother
On one hand the text-book, my heart on the other
I didn't know what to do
Ataol Behramoglu
---------------------------------------------------------------------------------
Quand reviendra l'automne avec les feuilles mortes
Qui couvriront l'étang du moulin ruiné,
Quand le vent remplira le trou béant des portes
Et l'inutile espace où la meule a tourné,
Je veux aller encor m'asseoir sur cette borne,
Contre le mur tissé d'un vieux lierre vermeil,
Et regarder longtemps dans l'eau glacée et morne
S'éteindre mon image et le pâle soleil.
Jean Moréas
-------------------------------------------------------------------------------
Letters to my Daughter
(In Secret)
My little girl, my little girl, my little girl
You were all sparkles when I saw you last
I was happy, you were trusting
Yet it was the last time I came to see you
Before we were parted.
How would you have known you'd be orphaned
Just at that moment, how.
I kissed your face, your eyes
Then, like a fugitive I departed
Our house, our neighborhood
A harsh wind beats now on the lowered
Shutters of the room where I stay
In your little heart, ill-defined anxiety
Perhaps, you are thinking too of me.
Before us is a long separation
Lasting months and maybe years.
I will either look upon you again
From behind the chain-links
Without kissing, smelling
Your face, your hands
Or from afar, in exile
Make do with your voice alone.
Those songs I taped
At home, but a day ago
With a dark presentiment
Will you sing them to me once more
When we meet each other again
Within me a tarry bitterness
An ache in my head
It will go only at the touch of your hands
Within me a tarry bitterness
A pitch-dark sorrow
If I only knew you wouldn't grow at all
That you would wait for me
With those songs you learned
With that four year-old sweetness
I would endure the years-long agonies,
The prison, the exile
To me, of all the agonies
Of all the separations
The one that most bitter seems
Is your growing up far from me
I who wished to see
The burgeoning of your spirit, your body
Every tiny millimeter of you
As though raising a flower
With painstaking attention
In the warmth of my hands
My little girl, my little girl, my little girl
No matter what comes, wait for your daddy to return
That he might love you
In your childhood just a little more
Oh long and
Mournful night
Oh
Love's aching bud...
Ataol Behramoglu
-------------------------------------------------------------------------------
Outwards
À Francis Jammes.
L'Armand-Béhic (des Messageries Maritimes)
File quatorze noeuds sur l'Océan Indien...
Le soleil se couche en des confitures de crimes,
Dans cette mer plate comme avec la main.
- Miss Roseway, qui se rend à Adélaïde,
Vers le Sweet Home au fiancé australien,
Miss Roseway, hélas, n'a cure de mon spleen ;
Sa lorgnette sur les Laquedives, au loin...
- Je vais me préparer - sans entrain ! - pour la fête
De ce soir : sur le pont, lampions, danses, romances
(Je dois accompagner miss Roseway qui quête
- Fort gentiment - pour les familles des marins
Naufragés !) Oh, qu'en une valse lente, ses reins
À mon bras droit, je l'entraîne sans violence
Dans un naufrage où Dieu reconnaîtrait les siens...
Henry Levey
--------------------------------------------------------------------------
I've learned some things
I've learned some things from having lived:
If you're alive, experience one thing with all your power
Your beloved should be worn out from being kissed
And you should drop exhausted from the smelling of a flower
A person can gaze at the sky for hours
Can gaze for hours at a bird, a child, the sea
To live on the earth is to become part of it
To strike down roots that won't pull free
If you cling to anything, tightly hold a friend
Fight for something with every muscle, whole body, all your passion
And if you lay yourself for a time on the warm beach
Let yourself rest like a grain of sand, a leaf, a stone
To your utmost, listen to every beautiful song
As though filling all the self with sound and melody
One should plunge head-first into life
As one dives from a cliff into the emerald sea
Distant lands should draw you, people you don't know
To read every book, know other's lives, you should be burning
You shouldn't exchange for anything the pleasure of a glass of water
No matter how much the joy, your life should be filled with yearning
You should know sorrow, honorably, with all your being
Because the pains, like joys, make a person grow
Your blood should mingle in the great circulation of life
And in your veins life's endless fresh blood should flow
I've learned some things from having lived:
If you're alive, experience largely, merge with rivers, heavens, cosmos
For what we call living is a gift given to life
And life is a gift bestowed upon us
Ataol Behramoglu
--------------------------------------------------------------------------
Afrique Occidentale
À Léon-Paul Fargue.
Dans la véranda de sa case, à Brazzaville,
Par un torride clair de lune congolais
Un sous-administrateur des colonies
Feuillette les « Poésies » d'Alfred de Musset...
Car il pense encore à cette jolie Chilienne
Qu'il dut quitter en débarquant, à Loango...
- C'est pourtant vrai qu'elle lui dit « Paul je vous aime »,
À bord de la « Ville de Pernambuco ».
Sous le panka qui chasse les nombreux moustiques
Il maudit « ce rivage où l'attache sa grandeur »,
Donne un soupir à ses amours transatlantiques,
Se plaint de la brusquerie de M. le Gouverneur,
Et réprouve d'une façon très énergique
La barbarie des officiers envers les noirs...
Et le jeune et sensitif fonctionnaire
Tâche d'oublier et ferme les yeux...
« Regrettez-vous le temps où le ciel sur la terre
Marchait et respirait dans un peuple de dieux,
Où Vénus Astarté, fille de l'onde amère... ? »
Henry Levey
-------------------------------------------------------------------------------
Today is Sunday
Today is Sunday.
For the first time they took me out into the sun today.
And for the first time in my life I was aghast
that the sky is so far away
and so blue
and so vast
I stood there without a motion.
Then I sat on the ground with respectful devotion
leaning against the white wall.
Who cares about the waves with which I yearn to roll
Or about strife or freedom or my wife right now.
The soil, the sun and me...
I feel joyful and how.
Nazim Hikmet
-------------------------------------------------------------------------------
Ce soir,
Si j'écrivais un poème
pour la postérité?
fichtre
la belle idée
je me sens sûr de moi
j'y vas
et à la postérité
j'y dis merde et remerde
et reremerde
drôlement feintée
la postérité
qui attendait son poème
ah mais
Raymond Queneau
------------------------------------------------------------------------------
On Living
I
Living is no laughing matter:
you must live with great seriousness
like a squirrel, for example-
I mean without looking for something beyond and above living,
I mean living must be your whole occupation.
Living is no laughing matter:
you must take it seriously,
so much so and to such a degree
that, for example, your hands tied behind your back,
your back to the wall,
or else in a laboratory
in your white coat and safety glasses,
you can die for people-
even for people whose faces you've never seen,
even though you know living
is the most real, the most beautiful thing.
I mean, you must take living so seriously
that even at seventy, for example, you'll plant olive trees-
and not for your children, either,
but because although you fear death you don't believe it,
because living, I mean, weighs heavier.
II
Let's say you're seriously ill, need surgery -
which is to say we might not get
from the white table.
Even though it's impossible not to feel sad
about going a little too soon,
we'll still laugh at the jokes being told,
we'll look out the window to see it's raining,
or still wait anxiously
for the latest newscast ...
Let's say we're at the front-
for something worth fighting for, say.
There, in the first offensive, on that very day,
we might fall on our face, dead.
We'll know this with a curious anger,
but we'll still worry ourselves to death
about the outcome of the war, which could last years.
Let's say we're in prison
and close to fifty,
and we have eighteen more years, say,
before the iron doors will open.
We'll still live with the outside,
with its people and animals, struggle and wind-
I mean with the outside beyond the walls.
I mean, however and wherever we are,
we must live as if we will never die.
III
This earth will grow cold,
a star among stars
and one of the smallest,
a gilded mote on blue velvet-
I mean this, our great earth.
This earth will grow cold one day,
not like a block of ice
or a dead cloud even
but like an empty walnut it will roll along
in pitch-black space ...
You must grieve for this right now
-you have to feel this sorrow now-
for the world must be loved this much
if you're going to say ``I lived'' ...
Nazim Hikmet
------------------------------------------------------------------------------
que ferais-je sans ce monde sans visage
sans questions
où être ne dure qu'un instant où chaque instant
verse dans le vide dans l'oubli d'avoir été
sans cette onde où à la fin
corps et ombre ensemble s'engloutissent
que ferais-je sans ce silence gouffre des murmures
haletant furieux vers le secours vers l'amour
sans ce ciel qui s'élève
sur la poussière de ses lests
que ferais-je je ferais comme hier comme aujourd'hui
regardant par mon hublot si je ne suis pas seul
à errer et à virer loin de toute vie
dans un espace pantin
sans voix parmi les voix
enfermées avec moi
Samuel Beckett
-------------------------------------------------------------------
Ode
We are the music-makers,
And we are the dreamers of dreams,
Wandering by lone sea-breakers,
And sitting by desolate streams.
World-losers and world-forsakers,
Upon whom the pale moon gleams;
Yet we are the movers and shakers,
Of the world forever, it seems.
With wonderful deathless ditties
We build up the world's great cities,
And out of a fabulous story
We fashion an empire's glory:
One man with a dream, at pleasure,
Shall go forth and conquer a crown;
And three with a new song's measure
Can trample an empire down.
We, in the ages lying
In the buried past of the earth,
Built Nineveh with our sighing,
And Babel itself with our mirth;
And o'erthrew them with prophesying
To the old of the new world's worth;
For each age is a dream that is dying,
Or one that is coming to birth.
Arthur O'Shaughnessy
-------------------------------------------------------------------
Merci à la vie.
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné deux yeux et quand je les ouvre
Je distingue parfaitement le noir du blanc
Et là-haut dans le ciel, un fond étoilé
Et parmi les multitudes, l'homme que j'aime.
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné d'entendre, oreilles grandes ouvertes
Enregistrer nuit et jour grillons et canaris,
Marteaux, turbines, aboiements, orages,
Et la voix si tendre de mon bien-aimé.
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné la voix et des lettres
Avec lesquelles je pense les mots, et je dis
Mère, ami, frère, lumière qui éclaire
Le chemin de l'âme que j'aime.
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné de marcher de mes pieds fatigués
Et j'ai ainsi parcouru villes et marécages,
Plages et déserts, montagnes et plaines
Jusqu'à ta maison, ta rue, ta cour.
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné un coeur qui devient débordant
Quand je vois le fruit du cerveau humain ;
Quand je vois la distance qu'il y a entre le bien et le mal
Quand je vois le fond de tes yeux clairs.
Merci à la vie qui m'a tant donné.
Elle m'a donné le rire, elle m'a donné les pleurs.
Ainsi, je distingue le bonheur du désespoir
Ces deux éléments qui forment mon chant,
Et votre chant qui est le même chant,
Et le chant de tous, qui est encore mon chant.
Violeta Parra
-------------------------------------------------------------------
Somewhere there is a simple life and a world,
Transparent, warm and joyful. . .
There at evening a neighbor talks with a girl
Across the fence, and only the bees can hear
This most tender murmuring of all.
But we live ceremoniously and with difficulty
And we observe the rites of our bitter meetings,
When suddenly the reckless wind
Breaks off a sentence just begun --
But not for anything would we exchange this splendid
Granite city of fame and calamity,
The wide rivers of glistening ice,
The sunless, gloomy gardens,
And, barely audible, the Muse's voice.
Anna Akhmatova
|